Abrir menu principal

Mudanças

 

195 bytes adicionados ,  15h38min de 3 de dezembro de 2012
Tradução completa.
A '''caverna do [[corvo de três olhos]]''', Lorde Brynden, é localizada em algum lugar [[Para Lá da Muralha]], no extremo norte. The precise location is as yet unknownA localização exata ainda é desconhecida, it may even be as far as north-east of the mas ela pode ficar tão longe quanto o nordeste de [[Thenn]].
The cave itself is actually a great cavern under a hillEla é uma grande caverna sob um morro, deep within a system of cavesno interior de um sistema de cavernas. Lord Lorde Brynden is seated on a se senta em um trono de [[weirwoodrepreseiro]] throne in the great cavernna grande caverna, by an abyss, attended to by the remaining junto dos remanescentes [[children of the forestfilhos da floresta]].{{ref|adwd|13}}
==Under the hillSob o morro==Under the hill there is a cave systemSob o morro, existe um sistema de cavernas. The caves are timelessElas são atemporais, vastas, vast silente silenciosas. They are home to more than 3 score living singers and the bones of thousands dead{{ref|adwd|34}} As cavernas são lar para mais de três grupos de cantores e para ossos de centenas de mortos, and extend far below the hollow hille se estendem muito abaixo da montanha oca.{{ref|adwd|34}}
[[LeafFolha]] later warns mais tarde avisou [[Bran]] and his companions that men should not go wandering in this placee seus companheiros de que os homens não deveriam vagar por este lugar. There are passages that go even deeper{{ref|adwd|34}} Há passagens que vão ainda mais fundo, bottomless pits and sudden shaftspoços sem fundo e estacas repentinas, forgotten ways that lead to the very center of the earthcaminhos esquecidos que levam ao centro da terra. Leaf says that even the children have not explored them allSegundo ela, even though they have lived there for a thousand thousand mannem mesmo seu povo explorou-yearsos todos, embora vivessem ali há milhares de milhares de anos humanos.{{ref|adwd|34}}
==Entrada==
The entrance is a cleft in a hillsideA entrada é uma pequena fenda, halfway upna metade do morro, between some weirwood treesentre alguns represeiros. It is wardedExiste outro jeito de entrar; dead men cannot enter. There is another way ina porta de trás fica quinze quilômetros ao norte, the back door is three leagues north, down a sinkholedentro de um sumidouro.{{ref|adwd|13}}
After a perilous journey and a near fatal attack by [[wights]] [[Após uma perigosa jornada, e serem atacados por criaturas, Bran]], [[Jojen Reed]], [[Meera Reed]], [[Hodor]] and e [[Summer Verão (direwolflobo gigante)|SummerVerão]] gain entry through the cleft in the hillsideconseguiram entrar pela fenda na encosta do morro.{{ref|adwd|13}}
==The way downDescida==From the hillside entrance the way is cramped and twistyDa entrada na encosta, and so low that o caminho é apertado e sinuoso, tão baixo que Hodor has to crouchteve de se agachar. There are thick white roots growing from the tunnel wallGrossas raízes brancas crescem da parede do túnel. Leaf leads Folha liderou Bran and his companionse seus companheiros, holding a torch to light the waycarregando uma tocha para iluminar o caminho.{{ref|adwd|13}}
After going down Após descer um pouco, a little the cave divides and caverna divide-se, e Bran and his companions take the right branche os outros tomaram a ramificação da direita. They pass another branchingEles passaram por outra ramificação, and another then come into an echoing cavern as large as the great hall of e outra, e então chegaram a uma caverna quase do mesmo tamanho do Grande Salão de [[Winterfell]], with stone teeth hanging from its ceiling and more poking through the floorcom dentes de rocha pendendo do teto e outros saindo do chão.There are more side passages after that and more chambers{{ref|adwd|13}} Após esta, eles passaram por mais passagens laterais, e mais câmaras.{{ref|adwd|13}}
On his way down ==Passagem dos crânios==Enquanto percorriam sua jornada, eles ouviram algo sendo triturado sob seus pés, e Bran sees [[children of the forest|slitted eyes]] that glow bright reflecting Leaf’s torchlightpercebeu que eram ossos causando o barulho. O chão da passagem estava cheio de ossos de aves e animais. The Havia outros ossos também, uns grandes de [[weirwood]] roots are everywhere and Bran thinks to himself that there must be a whole grove of [[weirwoodgigante]]s growing up above, e outros pequenos de crianças.{{ref|adwd|13}}
==The passage of skulls==As they journey they hear crunching beneath their feet and Bran realizes that it is bones causing the crunching - the floor of the passage is littered with bones of birds and beasts. There are other bones tooEm ambos os lados, em nichos esculpidos em pedras, big ones that must come from [[giants]] and small ones that could be from Childrencrânios olhavam para eles.{{ref|adwd|13}}
On either sideBran viu um crânio de urso, in niches carved from stonemeia dúzia de crânios humanos e quase essa quantidade de crânios de gigantes. Todos os demais eram pequenos e com formato estranho - filhos da floresta. As raízes haviam crescido ao redor e através de cada um deles. Alguns [[corvo]]s estavam empoleirados nos crânios, skulls look down on themobservando-os passar com brilhantes olhos negros.{{ref|adwd|13}}
Bran sees A última parte de sua jornada foi a bear skull and a wolf skull, half mais íngreme. Hodor fez a dozen human skulls and near as many giants. All the rest are small, queerly formed – children of the forest. The weirwoods' roots have grown in and around and through the skullsdescida final sobre o traseiro, every onebatendo e escorregando caminho abaixo. A few [[raven]]s have perched atop themFolha os aguardou, watching Bran and his companions pass with bright black eyesem pé na extremidade de uma ponte natural sobre um abismo.{{ref|adwd|13}}
The last part of the journey is the steepest==Grande caverna==A grande caverna se abre sobre um abismo, tão negra como piche, negra como alcatrão, mais negra do que as penas de um corvo. Hodor has to make the final descent on his arseA luz entra ali como uma invasora, bumping and sliding downindesejada e mal recebida. Leaf waits for them{{ref|adwd|34}} De baixo da escuridão, standing on one end of a natural bridge above a yawning chasmum rio correndo pode ser ouvido.{{ref|adwd|34}}
==The great cavernFolha levantou sua tocha para o alto e disse-lhes para olharem para trás. Em frente deles, by the abyss==The great cavern opens on an abyss is as black as pitchestava um pálido senhor, black as tarcom enfeites de ébano, blacker than the feathers of a crowsentado, sonhando, its depths are cold and black. Light enters as a trespasserem um ninho de raízes emaranhadas, unwanted and unwelcomeum trono tecido de represeiros que abraçava seus membros atrofiados como uma mãe faz com o filho. There are long stone teeth hanging down from the ceiling{{ref|adwd|13}} Ele era o ''último vidente verde''. Down below the darknessEle possuía apenas um olho vermelho, o qual Bran pôde sentir encarando-o, brilhando como uma poça de sangue sob a rushing river can be heardluz da tocha.Ele disse:
Leaf raises her torch and tells them to look behind … before them is a pale lord in ebon finery sitting dreaming in a tangled nest of roots. He is the [[Three-eyed crow|Last Greenseer]]. He sits on a woven weirwood throne of roots that embrace his limbs as a mother does a child. He sits in the great cavern, half corpse, half tree. He has only one red eye, Bran feels it staring at him, shining like a pool of blood in [[Leaf]]’s torchlight. He says:{{Citação| “And now you come to me at lastE agora finalmente você veio até mim, Brandon Stark, though the hour is late”embora a hora seja tardia. {{ref|adwd|13}} }}
==Rio==
The river is 600 feet belowO rio está a duzentos metros de profundidade, down steep slopes and twisty passagesdescendo encostas íngremes e passagens sinuosas; the last part requires climbing down on a ropeúltima parte do trajeto requer descer em uma corda. The river down below is swift and black{{ref|adwd|34}} O rio é rápido, negro, and it flows down and down to a sunless sea. The great cavern echoes to its sound. Bran explores the caves by slipping inside Hodor’s skine segue para baixo e para baixo até um mar sem sol. He finds chambers full of bones, shafts that plunge deep into the earth, a place where the skeletons of gigantic bats hang upside down from the ceilingA grande caverna ecoa seu som.{{ref|adwd|34}}
==Across the slender bridgeOutro lado da ponte==In Hodor’s skin Na pele de Hodor, Bran even crosses the slender stone bridge that arches over the abyss and discovers more passages and chambers on the far sidecruzou a fina ponte de pedra que se arqueia sobre o abismo, e descobriu passagens e câmaras do outro lado. One is full of singersUma delas estava cheia de cantores, enthroned like Lord entronados como Bryndenem ninhos de raízes de represeiros que ondulavam sobre, in nests of weirwood roots that weave under and through and around their dead bodiesatravés e ao redor de seus corpos.{{ref|adwd|34}}
Most of them look dead to him but as he crosses in front of them their eyes open and follow the torchA maioria deles parecera morta, and one of them opens and closes mas, quando passou na frente deles, seus olhos se abriram e seguiram a wrinkled mouth as if he were trying to speakluz da tocha, e um deles abriu e fechou a boca enrugada, com se estivesse tentando falar. {{ref|adwd|34}}
==Trono de represeiro de Bran Stark==
Under the hill Sob o morro, Bran sits on a weirwood throne of his ownsenta em seu próprio trono, the [[children of the forest]] make it for himfeito pelos cantores, like the one the threecomo o que o Lorde Brynden se senta -eyed crow sits on represeiro branco e galhos vermelhos mortos tecidos através de raízes vivas. {{ref|adwd|34}} Os cantores colocaram- white weirwood flecked with red, dead branches woven through living roots. The children place it in the great cavern by the abyssno na grande caverna, next to Lord Brynden’s throneao lado do abismo, where the black air echoes to the sounds of running water far belowonde o ar negro ecoa o som da água correndo abaixo. The singers make his seat of soft grey mossSeu assento é feito de suave musgo cinzento; once he has been lowered into place they cover him in warm fursuma vez Bran sentado em seu lugar, eles o cobriam com peles quentes.{{ref|adwd|34}}
==Ambiente==
No sunlight ever reaches the caves beneath the hillA luz do sol nunca alcança as cavernas sob a montanha. No [[moon]]light ever touches those stoney hallsNenhum luar jamais toca aquelas paredes de pedra. Even the stars are strangers thereAté mesmo as estrelas são estranhas ali. These things belong to the world aboveEstas coisas pertencem ao mundo de cima, where time runs in circlesonde o tempo corre em ciclos, day to night to day to night to daydia, noite, dia, noite, dia. {{ref|adwd|34}} Sob a montanha, há o que comer. Uma centena de tipos de cogumelos crescem ali embaixo. Peixes cegos brancos nadam no rio negro e, uma vez que os cozinha, o gosto é tão bom quanto o de qualquer outro peixe.{{ref|adwd|34}}
Under the hill there is food to eatEles têm queijo e leite das cabras que dividem as cavernas com os cantores, e até mesmo alguma aveia, cevada e frutas secas colhidas durante o verão. A hundred kinds of mushrooms grow down thereQuase todos os dias, comem ensopado de sangue, engrossado com cevada, cebolas e pedaços de carne. Blind white fish swim in the black riverJojen achou que poderia ser carne de esquilo, e Meera disse que era de rato, but they taste just as good as fish with eyes once cookedmas Bran não se importou.{{ref|adwd|34}}
They have cheese and milk from the goats that share the caves with the [[children of the forest|singers]]Bran, even some oats and barleycorn and dried fruit laid by during the long summer. Almost everyday they eat a blood stewMeera, thickened with barley and onions and chunks of meat. Jojen thinks it might be squirrel meate Hodor dormem em uma pequena câmara afastada da grande caverna, and Meera says its rat; Bran is not sureonde os cantores prepararam camas para que dormissem.{{ref|adwd|34}}
Branexplorou as cavernas dentro da pele de Hodor. Ele encontrou câmaras cheias de ossos, Meerahastes que mergulham profundamente na terra, Jojen and Hodor sleep in a small chamber off the big cavern where the singers made beds for them to sleepe um lugar onde esqueletos de morcegos gigantes penduram-se de cabeça para baixo do teto.{{ref|adwd|34}}
==Exterior==
The cave is wardedA caverna é protegida; os mortos não podem entrar. [[wights|Dead men]] cannot pass. Outside the hillside entrance to the cave the snows have buried most of the dead menNo exterior da entrada da caverna, a neve enterrara a maioria deles, but they are still theremas ainda estão lá, hiddenescondidos, frozencongelados, waitingesperando. {{ref|adwd|34}} Summer digs his way through the snowdrifts at the entrance to the cave whenever he goes outside to join his pack to huntVerão escava através das montanhas de neve toda vez que vai para fora se unir à sua matilha e caçar.{{ref|adwd|34}}
==Citações==
{{Citação|All the color is gone … The world was black soil and [[represeiroTodas as cores se foram (...) O mundo era terra negra e madeira branca. {{ref|white wood]]adwd|34}}}} - [[Bran]], sobre as escuras cavernas.
==Referências==
{{referências|2}}
6 704

edições