Mudanças entre as edições de "Sombra da Tarde"
(Uma revisão intermediária pelo mesmo usuário não está sendo mostrada) | |||
Linha 1: | Linha 1: | ||
− | [[Arquivo:Sombradanoite.jpg|thumb|350px|Uma taça de Sombra da | + | [[Arquivo:Sombradanoite.jpg|thumb|350px|Uma taça de Sombra da tarde]] |
− | [[File:Carlo Bocchio Pyat Pree.jpg|350px|thumb|right|[[Pyat Pree]] e a sombra da | + | [[File:Carlo Bocchio Pyat Pree.jpg|350px|thumb|right|[[Pyat Pree]] e a sombra da tarde © Fantasy Flight Games]] |
*''Não confundir com o [[Beladona]], já que em inglês os termos [https://awoiaf.westeros.org/index.php/Nightshade nightshade] e [https://awoiaf.westeros.org/index.php/Shade_of_the_evening shade of de evening] podem se confundir na tradução. | *''Não confundir com o [[Beladona]], já que em inglês os termos [https://awoiaf.westeros.org/index.php/Nightshade nightshade] e [https://awoiaf.westeros.org/index.php/Shade_of_the_evening shade of de evening] podem se confundir na tradução. | ||
− | A '''Sombra da Tarde''' ou '''sombra-da-noite'''<ref group ="N"> Há uma incoerência na tradução da LEYA no que diz respeito ao nome da bebida, cuja versão original é '''Shade of the evening''' ou '''Shade-of-the-evening'''. Seu nome foi traduzido como '''Sombra da Tarde''' nos livros | + | A '''Sombra da Tarde''' ou '''sombra-da-noite'''<ref group ="N"> Há uma incoerência na tradução da '''LEYA''' no que diz respeito ao nome da bebida, cuja versão original é '''Shade of the evening''' ou '''Shade-of-the-evening'''. Seu nome foi traduzido como '''Sombra da Tarde''' nos livros ''A Fúria dos Reis'' e ''O Festim dos Corvos''. No entanto, em ''A Dança dos Dragões'', Daenerys se refere à substância como '''sombra-da-noite'''. </ref> é um vinho peculiar, azul e grosso, feito e ingerido em [[Qarth]]. É feito a partir das folhas azuis escuras das [[árvores de casca negra]] que crescem ao redor da [[Casa dos Imortais]].{{Ref|aCoK|48}} |
==Sobre== | ==Sobre== |
Edição atual tal como às 15h53min de 8 de outubro de 2018
- Não confundir com o Beladona, já que em inglês os termos nightshade e shade of de evening podem se confundir na tradução.
A Sombra da Tarde ou sombra-da-noite[N 1] é um vinho peculiar, azul e grosso, feito e ingerido em Qarth. É feito a partir das folhas azuis escuras das árvores de casca negra que crescem ao redor da Casa dos Imortais.[1]
Índice
Sobre
A sombra da tarde é azul-escura e viscosa, e flui como o mel.[2] Tem um cheiro e gosto inicial desagradáveis, tendo sido comparada a tinta, carne estragada e carne podre, [1] [2] mas a pessoa, ao beber, experimenta o gosto de todos os sabores que já provou, e mais.[1]
Ao beber constantemente do vinho, os lábios e língua do usuário se tornam azulados pela tinta natural das folhas[1][2]. A substância é muito usada pelos magos de Qarth, cujos lábios ficaram azuis com o uso prolongado.[3] [4]
Eventos Recentes
A Fúria dos Reis
Xaro Xhoan Daxos diz a Daenerys Targaryen que os magos de Qarth bebem sombra da tarde até que seus lábios fiquem azuis. [3]
Pyat Pree serve sombra da tarde para Daenerys, para prepará-la para sua entrada na Casa dos Imortais.[1]
O Festim dos Corvos
Euron Greyjoy dá a seu irmão Victarion uma xícara de sombra da tarde, alegando ter tomado posse do barril de uma galé capturada de Qarth, que carregava magos. Victarion tenta provar uma pequena quantia e prontamente a cospe.[2]
Usuários Conhecidos
- Magos
- Pyat Pree
- Os Imortais
- Euron Greyjoy
- Daenerys Targaryen (uma vez)
- Victarion Greyjoy (uma vez)
- Aeron Greyjoy (forçado por Euron Greyjoy)[5]
Citações
“ | Um copo servirá apenas para destapar seus ouvidos e dissolver a membrana que cobre seus olhos, para que possa ver e ouvir as verdades que lhe serão mostradas[1] | ” |
—— Pyat Pree para Daenerys Targaryen
|
“ | Dany levou o copo aos lábios. O gosto do primeiro gole era muito ruim, de tinta e carne estragada, mas quando o engoliu pareceu ganhar vida dentro de si. Conseguia sentir gavinhas espalhando-se por seu peito, como dedos de fogo enrolando-se no coração, e na língua ficou um sabor que era como mel, anis e creme, como leite materno e o sêmen de Drogo, como carne crua, sangue quente e ouro derretido. Era todos os sabores que já tinha experimentado e nenhum deles...[1] | ” |
—— pensamentos de Daenerys Targaryen
|
Notas
- ↑ Há uma incoerência na tradução da LEYA no que diz respeito ao nome da bebida, cuja versão original é Shade of the evening ou Shade-of-the-evening. Seu nome foi traduzido como Sombra da Tarde nos livros A Fúria dos Reis e O Festim dos Corvos. No entanto, em A Dança dos Dragões, Daenerys se refere à substância como sombra-da-noite.
Referências
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 A Fúria dos Reis, Capítulo 48, Daenerys.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 O Festim dos Corvos, Capítulo 29, O Pirata.
- ↑ 3,0 3,1 A Fúria dos Reis, Capítulo 27, Daenerys.
- ↑ A Dança dos Dragões, Capítulo 16, Daenerys.
- ↑ The Winds of Winter, The Forsaken
Nota: Esta página utiliza conteúdo da A Wiki Of Ice And Fire. O conteúdo original está aqui em Shade of the evening.