Mudanças entre as edições de "Abetouro"
Linha 13: | Linha 13: | ||
| Place_of_Death = | | Place_of_Death = | ||
| Date_of_Death = | | Date_of_Death = | ||
+ | |||
| Books = | | Books = | ||
| aGoT = | | aGoT = | ||
Linha 24: | Linha 25: | ||
| tss = | | tss = | ||
| tmk = | | tmk = | ||
+ | |||
| coat-of-arms = | | coat-of-arms = | ||
+ | |||
| image_TV_series= | | image_TV_series= | ||
| Played_by = | | Played_by = | ||
Linha 30: | Linha 33: | ||
| Episodes = | | Episodes = | ||
}} | }} | ||
− | |||
'''Abetouro''' ou '''Bossas de Manteiga'''<ref group ="N"> Seu nome na obra original é '''Butterbump''', mas na tradução da LEYA existiram duas traduções diferentes ao longo dos livros. No ''Apêndice'' e nos ''Capítulos 6 e 60'' de [[A Tormenta de Espadas]] e no ''Capítulo 12'' de [[O Festim dos Corvos]], ele foi traduzido como '''Abetouro'''. No entanto, nos ''Apêndices'' dos livros [[A Fúria dos Reis]], [[O Festim dos Corvos]] e [[A Dança dos Dragões]], ele foi traduzido como '''Bossas de Manteiga'''. Esse erro de tradução tem sua origem porque a palavra '''[https://www.spectator.co.uk/2016/03/is-it-a-bird-is-it-a-sofa-the-secret-history-of-butterbump/ Butterbump]''' é uma palavra antiga para designar a ave '''[https://www.wordnik.com/words/butterbump Bittern]''', um pássaro cujo nome em português é '''[https://pt.wikipedia.org/wiki/Botaurus_stellaris Abetouro]''', enquanto '''Bossas de Manteiga''' é uma tentativa de tradução mais literal. </ref> é o bobo da [[Casa Tyrell]]. | '''Abetouro''' ou '''Bossas de Manteiga'''<ref group ="N"> Seu nome na obra original é '''Butterbump''', mas na tradução da LEYA existiram duas traduções diferentes ao longo dos livros. No ''Apêndice'' e nos ''Capítulos 6 e 60'' de [[A Tormenta de Espadas]] e no ''Capítulo 12'' de [[O Festim dos Corvos]], ele foi traduzido como '''Abetouro'''. No entanto, nos ''Apêndices'' dos livros [[A Fúria dos Reis]], [[O Festim dos Corvos]] e [[A Dança dos Dragões]], ele foi traduzido como '''Bossas de Manteiga'''. Esse erro de tradução tem sua origem porque a palavra '''[https://www.spectator.co.uk/2016/03/is-it-a-bird-is-it-a-sofa-the-secret-history-of-butterbump/ Butterbump]''' é uma palavra antiga para designar a ave '''[https://www.wordnik.com/words/butterbump Bittern]''', um pássaro cujo nome em português é '''[https://pt.wikipedia.org/wiki/Botaurus_stellaris Abetouro]''', enquanto '''Bossas de Manteiga''' é uma tentativa de tradução mais literal. </ref> é o bobo da [[Casa Tyrell]]. | ||
Linha 53: | Linha 55: | ||
==Referências== | ==Referências== | ||
− | {{ | + | {{Referências|2}} |
+ | |||
+ | |||
+ | {{Personagens da Campina}} | ||
[[Categoria:Bobos]] | [[Categoria:Bobos]] | ||
[[Categoria:Personagens da Campina]] | [[Categoria:Personagens da Campina]] | ||
− | [[ | + | [[en:Butterbumps]] |
Edição das 00h14min de 1 de outubro de 2018
Pseudônimo(s) | Abetouro |
---|---|
Lealdade | Casa Tyrell |
Cultura | Westeros |
Livros As Crônicas de Gelo e Fogo | |
Apêndice | |
Aparece | |
Aparece | |
Apêndice | |
Abetouro ou Bossas de Manteiga[N 1] é o bobo da Casa Tyrell.
Índice
Aparência e características
Ele é imensamente gordo[1][2][3][4][5][6] e veste trajes de bobo de penas verdes e amarelas, com um barrete pendente.[1] Ele pode peidar a vontade.
Eventos recentes
A Tormenta de Espadas
Abetouro viaja para Porto Real com a comitiva da Casa Tyrell. Quando Olenna Tyrell e Margaery Tyrell convidam Sansa Stark para uma refeição com a intenção de questionar a garota sobre o personalidade do noivo de Margaery, o Rei Joffrey I Baratheon, elas privam sua conversa de ouvidos indesejados usando Abetouro para distrair as demais convidadas com seus palhaçadas e cantando O Urso e a Bela Donzela em um volume excepcionalmente alto.[1]
Abetouro está presente no casamento de Margaery Tyrell e Joffrey Baratheon , onde ele se apresenta junto com Rapaz Lua.[2]
O Festim dos Corvos
Abetouro entretém os convidados no casamento de Margaery Tyrell e o novo Rei Tommen I Baratheon junto com Rapaz Lua.[7]
Sobre a página
Esta página utiliza conteúdo baseado em Butterbumps, um artigo de A Wiki Of Ice And Fire.
Notas
- ↑ Seu nome na obra original é Butterbump, mas na tradução da LEYA existiram duas traduções diferentes ao longo dos livros. No Apêndice e nos Capítulos 6 e 60 de A Tormenta de Espadas e no Capítulo 12 de O Festim dos Corvos, ele foi traduzido como Abetouro. No entanto, nos Apêndices dos livros A Fúria dos Reis, O Festim dos Corvos e A Dança dos Dragões, ele foi traduzido como Bossas de Manteiga. Esse erro de tradução tem sua origem porque a palavra Butterbump é uma palavra antiga para designar a ave Bittern, um pássaro cujo nome em português é Abetouro, enquanto Bossas de Manteiga é uma tentativa de tradução mais literal.
Referências
- ↑ 1,0 1,1 1,2 A Tormenta de Espadas, Capítulo 6, Sansa.
- ↑ 2,0 2,1 A Tormenta de Espadas, Capítulo 60, Tyrion.
- ↑ A Tormenta de Espadas, Apêndice.
- ↑ A Fúria dos Reis, Apêndice.
- ↑ O Festim dos Corvos, Apêndice.
- ↑ A Dança dos Dragões, Apêndice.
- ↑ O Festim dos Corvos, Capítulo 12, Cersei.